| |
Leave the driving
Page history last edited by Tasio Martín 2 yrs ago
 |
| Well one night Jed was leaving town, and he was approaching the "Leaving Greendale" sign, which is by the side of the road on the Coast Highway, and he got in trouble there and ended up shooting a cop and going to jail. Actually he killed a cop and went to jail. |
Una noche Jed salÃa de la población y a la altura del letrero "Está Usted saliendo de Greendale" que hay en el arcén de la autovÃa de la costa tuvo un contratiempo y acabó disparando a un poli y yendo a la cárcel. Bueno, en realidad mató a un poli y acabó en la cárcel. |
Leave the driving
Out on the old coast highway
Flying through the night,
Jed got stopped by the CHP (*1*)
For speedin' and no brake lights.
Rolled down the driver's window.
Slipped his gun down under his seat.
The glove-box was full of cocaine
The trunk was full of weed.
"Driver's license and registration,"
Said the officer with his flashlight.
Search around the floor of the car,
Smellin' like something ain't right.
Jed's life flashed before him,
Like a black and white super-8.
He heard the sound of the future
On a scratchy old 78.
Nothing was still, all was moving
When the flashlight found the gun.
Then Jed pulled the trigger.
In a split-second tragic blunder.
"It makes you think about living,
What life has to tell,"
Said Jed to Grandpa,
From inside his cell.
Camouflage hung in his closet.
Guns all over the wall.
Maps of buildings for engineers
And a book with no numbers to call.
The whole town was stunned.
They closed the Coast Highway for 12 hours.
No one could believe it,
'Cause Jed was one of ours.
Meanwhile across the ocean,
Living in the Internet,
Is the cause of an explosion
No one has heard yet.
But there's no need to worry.
There's no reason to fuss.
Just go on about your work now.
And leave the drivin' to us.
And we'll be watching you,
And everything you do.
And you can do your part
By watchin' others too.
Grandpa put down the paper,
Staring in disbelief.
Jed had always been good to him.
Never gave him any grief.
The moral of this story
Is try not to get too old.
The more time you spend on earth,
The more you see unfold.
And as an afterthought,
This must, too, be told,
Some people have taken pure bullshit
And turned it into gold.
|
Déjennos la dirección
Volaba de noche, circulando
por la antigua autovÃa de la costa.
La patrulla de tráfico paró a Jed
por exceso de velocidad e ir sin luces de freno.
Bajó la ventanilla del conductor
y deslizó la pistola bajo su asiento.
La guantera iba llena de cocaÃna,
el maletero repleto de costo.
"Carné de conducir y papeles del vehÃculo",
dijo el agente tras su linterna
mientras alumbraba el suelo del coche
como si intuyese que allà habÃa algo indebido.
Jed vió pasar su vida ante él,
como en una super-8 en blanco y negro.
Oyó el sonido del futuro
en un rayado disco de 78.
Nada estaba quieto, todo se movÃa,
cuando el haz alumbró la pistola.
Y Jed apretó el gatillo
en un trágico disparate reflejo.
"Te hace pensar en la vida
y en lo que significa."
Le dijo Jed al abuelo,
desde el interior de su celda.
Ropa de camuflaje en su armario.
Armas en la pared.
Planos técnicos de edificios
y un listÃn sin ningún número.
La ciudad estaba conmocionada.
La autovÃa de la costa estuvo cortada 12 horas.
Nadie se lo podÃa creer
porque Jed era uno de los nuestros.
Mientras tanto, al otro lado del océano,
difundiéndose por internet,
la razón de una explosión (*2*)
sin precedentes.
Pero, no hay de qué preocuparse.
No hay razón para alharacas.
Sigan con sus quehaceres
y déjennos la dirección. (*3*)
Y le vigilaremos,
en todo lo que haga.
Y usted puede aportar su granito
vigilando también a otros.
El abuelo dejó el periódico,
mirando con incredulidad.
Jed de siempre habÃa sido su preferido.
Nunca le habÃa fallado.
La moraleja de esta historia es:
"Procura no llegar a viejo:
cuanto más tiempo estés en el mundo
más chascos te llevarás. (*4*)"
Y un último apunte,
que no se puede quedar en el tintero:
"Hay quien coge auténtica boñiga
y la convierte en oro". (*5*)
|
Notas de traducción:
- (*1*) 'CHP': Siglas de California Highway Patrol (Patrulla de Carreteras de California). La ficticia ciudad de Greendale queda asà ubicada en la soleada California. Qué menos, pues, que la protagonista sea joven, esperanzada y Sun Green llamada.
- (*2*) El 20 de marzo de 2003, sin que mediara declaración de guerra por alguna de las partes, comenzó el ataque de la coalición contra Iraq.
- (*3*) Déjennos hacer, sabemos de qué va esto. No se preocupen de nimiedades tales como que un joven mate a un agente de tráfico, convecino para más señas, por un no me pilles con droga. Sigan en sus quehaceres cotidianos y déjennos la dirección.
- (*4*) El destino del abuelo se vislumbra en el horizonte: el revés de Jed es de los que agotan el corazón.
- (*5*) Droga y guerra, boñigas doradas. Un último apunte éste que no puede quedarse en el tintero.
|
|
|
Leave the driving
|
|
Tip: To turn text into a link, highlight the text, then click on a page or file from the list above.
|
|
|
|
|
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.